Andrej Ludwik Mikałajeŭ OPs (Wojsza) (nicolaev) wrote in by,
Andrej Ludwik Mikałajeŭ OPs (Wojsza)
nicolaev
by

Літвіны ў БССР

Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций

«…Соотношение названий "русины" и "литвины" впоследствии осложнилось конфессиональной принадлежностью: первыми, как правило, называли православных, вторыми же стали называть скорее католиков (к которым принадлежала как раз некоторая часть балтов), а впоследствии и униатов…

Только в конце 19 – начале 20 веков термин "белорусы" начал вытеснять местные этнонимы жителей северозападнорусских земель, некогда входивших в состав Великого Княжества Литовского. Географическая неопределенность понятия "Белоруссия" ("Белая Русь") еще в конце 19 века ясно видна, например, из Энциклопедического словаря 1891 г., где написано: "В разное время под этим именем понимали разные части западной половины современной России, как и теперь понимают под ним только Могилевскую и не всю Витебскую губернии" [ЭС, т. 5, 1891: 173].

Там же встречаем такое описание Белоруссии: "Под именем Белоруссии прежде понимали прежде всего княжества Полоцкое, Витебское, Мстиславское и Смоленское. Теперь под именем Белоруссии понимают преимущественно губернии Минскую, Могилевскую, Витебскую и западную часть Смоленской" [ЭС, т. 5, 1891: 231]. Ни Виленская, ни Гродненская губернии, где как раз наиболее активно развивалась идея "белорусскости", даже не включались тогда в понятие Белоруссии.

Многие люди даже не знали этого слова, они называли себя или просто русскими, если были православными, а если они были католиками, то так и называли себя католиками или поляками; все еще бытовали названия "литвины", "полещуки", "пинчуки" и другие экзоэтнонимы. Массово встречалось неотождествление себя ни с одним известным человеку этносом, что проявлялось в выражении "тутэйшы" и "проста мова" [Карский 1904: 116]. Чем выше был социальный статус человека, тем скорее он считал себя русским (если он был католиком – поляком)…

После войны были сохранены границы 1939 года. Соответственно, коренное население территорий, вошедших в состав БССР, стали считать белорусами, а население украинской части – украинцами. Во время переписей самих людей часто даже не спрашивали, а если и спрашивали, то сводные данные все равно составлялись в соответствии с инструкциями. Например, к переписи 1989 года указывалось, что белорусским языком следует считать также "простый" язык, а белорусами также тех, кто записался "пинчуками, полещуками, литвинами, литвяками, тутэйшими (все при условии, что родной язык – белорусский) и брещуками" [Словари 1988: 10-11]…»

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments